科研管理

我校成功舉辦全國“新文科背景下的翻譯技術教育創新研討會暨第六屆河南省高校翻譯技術聯盟協同創新研討會”

來源: 時間:21-04-28 09:22:18瀏覽:

  4月27日,由河南工業大學外語學院主辦、河南華譯教育咨詢有限公司承辦的全國“新文科背景下的翻譯技術教育創新研討會暨第六屆河南省高校翻譯技術聯盟協同創新研討會”在蓮花街校區D204會議廳舉行。來自中共河南省委外事工作委員會辦公室、河南省教育廳的領導,國內外百余所高校的知名專家學者和各行業數萬名師生線上線下參加會議。會議圍繞新文科背景下“翻譯技術教育創新”的翻譯人才培養、翻譯學科與專業建設、人工智能時代翻譯技術與研究、AI時代口譯技術、翻譯技術軟件應用、語料庫研制等議題進行了深入探討。

  會前,校黨委書記張元、校長李成偉、副校長曹健會見了與會領導和專家,向他們一直以來對學校外國語言文學學科、翻譯學科的支持與關心表示感謝。研討會由外語學院院長焦丹主持。

  研討會上,副校長曹健首先致辭,她在致辭中對大力支持本次會議的單位、領導、專家表示感謝,介紹了學校和外語學院、外國語言文學學科近年來取得的優秀成果和發展特色;曹健指出,此次會議是我校新文科背景下翻譯學科建設的重要探索,在人工智能技術驅動下,語言服務對象、手段、流程和環境等發生巨大變化,翻譯技術能力逐漸成為翻譯從業者的基本能力,翻譯技術的迅猛發展對翻譯教育產生巨大影響。希望通過本次會議促進新文科背景下的翻譯研究與實踐創新、翻譯技術人才培養模式創新、翻譯技術資源的共建共享,激發翻譯學術共同體的活力。

  中國外文局原副局長、中國人民政治協商會議第十一屆、十二屆全國委員會委員、全國政協外事委員會委員、中國翻譯協會常務副會長、中國翻譯研究院副院長黃友義線上致辭,他對大會的召開表示熱烈祝賀,強調了翻譯技術的現實意義和重要性,指出翻譯技術的使用、教學及發展無法取代翻譯基本功的教學,要踏實解決翻譯基本功中相關的知識能力問題,培養新時代所需的懂技術有能力的綜合型國際化人才。

  河南省教育廳二級巡視員、英語一級翻譯徐恒振在致辭中指出,本次會議匯聚國內翻譯技術領域知名專家學者,研討主題鮮明、話題多樣、視角新穎,是一場別開生面的翻譯技術交流盛宴;他提出三點希望:一要以習近平新時代中國特色社會主義思想為指導,構建翻譯技術學術共同體;二要充分發揮學科優勢,加快翻譯技術師資隊伍的培養;三要與時俱進,深化學術交流,推進翻譯技術研究與應用的國際水平。

  中共河南省委外事辦原副主任、一級巡視員、中國翻譯協會對外話語體系研究委員會副主任委員、河南省涉外翻譯與語言服務專家指導委員會主任、英語譯審楊瑋斌在致辭中回顧了“翻譯河南”工程的進展情況、系列成果,希望加強翻譯技術在中原文化對外傳播中的推廣應用,助力“翻譯河南”工程的順利開展;他肯定了我校外國語言文學學科在中華武術文化推廣方面的突出貢獻,同時強調,語言服務創新、對外話語體系研究、翻譯技術推廣等相關機構要建立更加密切的合作關系,共同譜寫翻譯教育技術創新發展的新樂章,讓翻譯技術創新為建設中國特色對外話語體系做出應有貢獻。

  研討會上,全國翻譯專業學位研究生教育指導委員兼秘書長、中國翻譯協會理事兼法律翻譯委員會副主任、世界翻譯教育聯盟副理事長、廣東外語外貿大學翻譯學研究中心主任趙軍峰教授,中國認知翻譯研究會副會長、中國翻譯認知研究專業委員會副會長、中國人民大學外國語學院副院長王建華教授,上海大學應用翻譯研究中心主任、中國翻譯協會理事、CSSCI來源期刊《上海翻譯》主編傅敬民教授,河南省特聘教授、河南大學外語學院劉澤權教授,北京外國語大學高級翻譯學院王華樹副教授,上海外國語大學語料庫研究院研究員、新加坡南洋理工大學學習研究與發展中心研究員洪化清教授,魯東大學外國語學院、MTI 中心主任周興華副教授,河南省涉外翻譯指導委員會副主任、河南工業大學外語學院院長焦丹教授8位主旨發言人圍繞會議主題做精彩學術報告,探討了新文科背景下翻譯技術研究與人才培養模式創新,發言覆蓋翻譯人才培養的創新理念與原則、異化/顯化與歸化/隱化對應關系的量化考察、人工智能時代翻譯技術與研究發展、智能時代技術驅動視域下的多模態口譯研究、翻譯學研究學術論文寫作與項目申報、AI時代口譯技術的發展、應用與研究、SDL Trados Studio 與 memoQ 的功能比較與應用、糧食/武術專門用途多語語料庫研制等。

  《解放軍外國語學院學報》主編、信息工程大學洛陽外國語學院陳勇教授、《河南工業大學學報》編輯部主任畢曉勤教授、河南科技大學外國語學院副院長岳中生教授、河南工業大學人工智能與大數據學院院長楊鐵軍教授、河南工業大學信息科學與工程學院院長鄧淼磊教授、洛陽理工學院外國語學院副院長胡富茂教授、河南工程學院外語學院院長趙濤教授分別主持了主旨演講。線上線下來自國內外的專家學者就新文科背景下翻譯技術人才培養、跨學科翻譯、翻譯技術的發展與應用、翻譯技術口筆譯實踐與教學研究以及翻譯技術研究與論文發表等問題展開了激烈的討論。

  主旨演講結束后,外語學院院長焦丹、副院長沈國榮、翻譯系主任靳亞銘分別與河南華譯教育咨詢有限公司、南京云在商鵲信息科技有限公司、山東智慧譯百信息技術有限公司簽署了翻譯實習實踐基地協議。此次簽約校企攜手,強強聯合,充分發揮雙方的優勢,在為企業培養更多高素質、高技能的應用型人才的同時,也為學生的實習、實訓、就業提供了更大的空間。

  河南工業大學外語學院院長焦丹教授與河南財經政法大學外語學院副院長孫建華教授進行了2022年第七屆河南省高校翻譯技術論壇交接。

  最后,焦丹院長為閉幕式作總結發言,向中共河南省委外事工作委員會辦公室、河南省教育廳以及出席會議的專家學者、承辦單位河南華譯教育咨詢有限公司表示誠摯感謝,強調隨著人工智能和大數據信息技術的高速發展,跨學科研究勢不可擋,新文科建設需要外國語言文學學科尋找新的學科結合點,引導新的學術增長點。從翻譯世界到翻譯中國、翻譯河南,翻譯技術一定能夠助力中國翻譯事業的發展,為構建中國特色、中國風格、中國氣派的特色話語體系貢獻應有的力量,培養新時代國際化人才。此次會議線上線下參與人數達12000余人,首創歷屆翻譯技術研討會參與人數新高,凸顯了新文科背景下翻譯技術教育創新研究主題的社會關注度,影響意義深遠。(撰稿:王君香 審稿:李建鋒)

 

 

一本无码AV中文出轨人妻-AV在线网站无码不卡的